Авторы перевода: Shikaiya и Наталия Васильева
Админ, поддерживающий отсутствие присутствия ;) плюрализма в пределах одной отдельно взятой страницы, просто проходил мимо
Butterflies
Swallow purple terror candy (Проглоти багровую конфету ужаса :) – ж. "NME")
Don't forget to breath (to breath - в т.ч. жить) (проглоти обиду и глубоко вдохни – вариант от slice)
Sickened (заболевать, тошнить) by the wanting
And drowning (тонуть) from the need (нужда).
This dichromatic (двухцветное) vision
Of one who does not care (здесь: not care to = not to like to do something),
To sipping cocktails sedatives (пить маленькими глоточками успокоительные/болеутоляющие коктейли)
Two months to hide somewhere.
Butterflies, Butterflies
Cut the stomach out (cut out - вытеснять, выключать, вырезать, вычеркивать) and hand it over (передай другому :).
("to have butterflies in one's stomach" - идиома: сидеть как на иголках)
Butterflies, Butterflies
My heart will be the bridge,
That you walk over (перешагнуть, не считаться?).
The wolf has caught the chicken,
And now I feel unsteady (неустойчивость, непостоянность)
Emotions on the blink (амер. – в плохом состоянии, при последнем издыхании; "на нуле") again,
So kick (пнуть, вышвырнуть, амер. – избавиться) me when you're ready.
Here lies a violet coffin (фиалковый гробик:) (violet - в т.ч. фиолетовый; coffin - в т.ч. бумажный пакетик)
The death of my control
Along with (наряду с) all my skeletons,
They put them in the hole.
Butterflies, Butterflies
Cut the stomach out and hand it over.
Butterflies, Butterflies
My heart will be the bridge,
That you walk over.
Sickened by the notion (идея, знание, намерение, знакомство)
I give (жертвовать, завещать, уступать) myself again
Choking on a bullet
That gun that's found a friend.
So raise your glass to sorrow (помяни....)
And drink to all the pain,
Tie (скреплять, завязывать, перевязывать ) a silver ribbon (ленты) around
The pieces (частички) that remain (оставаться)
Butterflies, Butterflies
Cut the stomach out and hand it over.
Butterflies, Butterflies
My heart will be the bridge,
That you walk over.
That you walk over.
That you walk over.
Butterflies
Бабочки
Swallow purple terror candy
Поглоти багровую конфету ужаса
Don't forget to breath
Не забывай дышать
Sickened by the wanting
Заболев от желания
And drowning* from the need
И потонув от нужды
This dichromatic vision
Вот черно-белое видение
Of one who does not care,
Того, кто не привык
To sipping cocktails sedatives
Заливать боль коктейлями
Two months to hide somewhere.
Чтобы убить пару месяцев
Butterflies, Butterflies
Cut the stomach out and hand it over
Пусть улетучится мое волненье,
Butterflies, Butterflies
My heart will be the bridge,
И сердце станет мостиком,
That you walk over
По которому ты пройдешь
The wolf has caught the chicken,
Волк поймал свою цыпочку :) (какая-то очевидная метафора)
And now I feel unsteady
Колотится сердечко
Emotions on the blink again,
Эмоции вновь на нуле
So kick me when you're ready.
Что ж, вышвырни меня, когда будешь готов
Here lies a violet coffin
Здесь покоится фиалковый гроб -
The death of my control
Тушка моих отношений,
Along with all my skeletons,
Вместе с костями
They put them in the hole.
Зарыта в землю
Butterflies, Butterflies
Cut the stomach out and hand it over
Пусть улетучится мое волненье,
Butterflies, Butterflies
My heart will be the bridge,
И сердце станет мостиком,
That you walk over
По которому ты пройдешь
Sickened by the notion
I give myself again
Я снова ….
В отвращении от самой мысли (только вот мысли о чём?!)
либо
Болезненное намерение -
Снова пожертвовать собой
Choking on a bullet,
Подавившись пулей
That gun that's found a friend.
Огнестрельное оружие, что нашло приятеля
So raise your glass to sorrow
Что ж, подними свой бокал (стопку :) в знак сожаления
And drink to all the pain,
И выпей всю боль до дна,
Tie a silver ribbon around
Свяжи ленточкой (здесь сл. 'silver' служит для подчеркивания отсутствия благополучия, т.к. одно из значений – [благополучный, процветающий, счастливый] противопоставлено осколкам былого благополучия)
The pieces that remain
Осколки, что остались
Butterflies, Butterflies
Cut the stomach out and hand it over
Пусть улетучится мое волненье,
Butterflies, Butterflies
My heart will be the bridge,
И сердце станет мостиком,
That you walk over
По которому ты пройдешь
* В ходе переводческих изысканий замечено, что это одно из самых часто встречаемых слов